Vereinigung Deutsch-Italienischer Kultur-Gesellschaften e.V. (VDIG) - Logo

02

Mar
2017

Letteratura

2017: Umberto Eco

Successo della Maratona di Lettura „Umberto Eco“ il 2 marzo 2017

La Maratona di Lettura organizzata dalla VDIG e  dedicata a Umberto Eco ha avuto entusiastica risonanza in tutta la Germania. Più di 30 letture in tedesco e in italiano hanno reso omaggio all'ampia e varia opera  di questo autore scomparso il 19 febbraio 2016, facendo sì che venissero (ri)scoperte le sfaccettature più o meno note della sua personalità.

Vereinigung Deutsch-Italienischer Kultur-Gesellschaften_Umberto_Eco_PEPÈ_Torino

Membri delle associazioni aderenti alla VDIG, amanti della letteratura, noti personaggi del mondo del teatro, insegnanti, giornalisti, politici, cittadini interessati e molti altri si sono uniti nella comune passione non solo per Umberto Eco, ma anche per la lingua e la cultura italiana. A Potsdam la lettura è stata p. es. tenuta dall´attrice Jutta Wachowiak,  a Düsseldorf dal sindaco della città Thomas Geisel, a Berlino dalla deputata del Partito Verde Lisa Paus.

Selezione di feedback sulla maratona di lettura

"...la Maratona di Lettura è stata accolta molto bene qui e tutti gli ascoltatori sono rimasti colpiti dalla versatilità di Eco - la maggior parte di loro conosceva solo il libro 'Il nome della rosa'..." (Lüdenscheid)

"… Dopo essere stata debitamente pubblicizzata, la nostra maratona ha avuto grande successo. Il 02.03.2017 c´è stata perfino una nostra apparizione sul canale  televisivo MDR, accompagnata da un'intervista". (Magdeburgo)

"...Brillante successo anche a Potsdam. La sala degli spettacoli nella Potsdam City and State Library, progettata per 90 persone, era piena! Le due ore di "maratona" sono volate, lettori professionisti, un pubblico entusiasta, musica per pianoforte nella pausa, vino, buona conversazione, anche il tavolo dei libri ha destato interesse. E naturalmente è stato letto anche due volte in italiano: soddisfazione, quindi, su tutti i fronti...." (Potsdam)

"...La nostra maratona [...] ha suscitato soprattutto stupore per le diverse sfaccettature dell´opera di Eco, qui quasi sconosciuta, e apprezzamento per la lettura - sorrisi, risate, vivaci cenni affermativi della testa, e così via. In seguito, questa impressione è stata confermata dalle conversazioni che ne sono scaturite, abbiamo ricevuto complimenti per la selezione fatta, ma anche la conferma che l´esperimento di affidare la lettura a diverse persone non professioniste è andato a buon fine. Questa iniziativa della VDIG ha rappresentato inoltre una buona opportunità per la nostra DIGIT di offrire al nostro pubblico un´ulteriore manifestazione!“. (Weimar)

"A giudicare dalle reazioni che ho ricevuto dal folto pubblico (quasi 200 persone), è stato un evento di grande successo. Siamo riusciti a presentare una bella selezione di testi, letti in modo vivace da interessanti e impegnati protagonisti della scena culturale. Due musicisti della Filarmonica di Bielefeld ci hanno accompagnato musicalmente e hanno suonato un meraviglioso duetto per violoncello e contrabbasso di Rossini, che per diverse ragioni ben si adattava alla figura di Umberto Eco. La nuova biblioteca comunale era uno scenario perfetto, e il fatto che il direttore della biblioteca abbia letto personalmente il testo riguardante l'organizzazione di una biblioteca pubblica, ha naturalmente aggiunto un tocco ironico al tutto..." (Bielefeld)

"...la maratona di Eco [...] che ha avuto luogo nel pub HERR VON BUTTERKEKS ha attirato un pubblico abbastanza numeroso: circa 30-40 persone hanno seguito con interesse e attenzione la lettura reagendo molto positivamente..." (Osnabrück)

Numerosi media hanno parlato della Maratona di Lettura: Corriere d'Italia, Neue Osnabrücker Zeitung, Lüdenscheider Nachrichten, Märkische Allgemeine, Magdeburger Generalanzeiger, Magdeburger Volksstimme, Rheinische Post Düsseldorf, Lüdenscheider Nachrichten, Radio Unerhört Marburg: "Benvenuti" - Programma speciale "Speciale Umberto Eco".

Invito alla maratona di lettura „Umberto Eco“ del 2 marzo 2017

Dopo il successo ottenuto dai precedenti eventi del 2015 e del 2016 ( Maratone di Lettura dedicate a Dante e a Goethe), la VDIG prevede per il 2 marzo 2017 una nuova maratona e con Umberto Eco punta su un altro "peso massimo" della letteratura italiana. Stavolta la scelta è quindi caduta su un autore contemporaneo, la cui opera è molto apprezzata anche oltre i confini dell'Italia.

La VDIG invita i suoi soci e partner a partecipare alla Maratona di Lettura „Umberto Eco“ con il maggior numero possibile di eventi singoli. L'obiettivo è quello di creare una maratona fatta di molte letture che si svolgano possibilmente contemporaneamente in tutta la Repubblica Federale Tedesca  e di rendere così omaggio allo scrittore, il cui primo anniversario della morte cade il 19 febbraio 2017.

L'omaggio è destinato a trasmettere un'immagine il più possibile vasta di Eco scrittore, scienziato, editorialista e topo di biblioteca; a tal fine, saranno selezionati brani dalla sua ampia opera che metteranno a fuoco le numerose passioni e i diversi stili di scrittura dell'autore.

La ricercatrice e membro del Comitato Consultivo della VDIG, dottoressa Paola Barbon, è stata reclutata per fornire consulenza scientifica, selezionare i testi, scrivere testi introduttivi e moderare uno degli eventi principali. La dottoressa Barbon ha accompagnato per molti anni Eco nei suoi tour di lettura in Germania e può essere quindi considerata un´esperta in materia. Anche la famiglia dell'autore sostiene il progetto.

Più di 30 Associazioni Italo-tedesche in Germania hanno confermato la loro partecipazione.

Le seguenti opere saranno lette durante la Maratona di Lettura - in tedesco o dalle corrispondenti edizioni italiane:

  • Umberto Eco: Der Name der Rose | übersetzt von Burkhart Kroeber | © Carl Hanser Verlag München 1982
  • Umberto Eco: Nachschrift zum Namen der Rose | übersetzt von Burkhart  | Kroeber © Carl Hanser Verlag München 1984
  • Umberto Eco: Baudolino | übersetzt von Burkhart Kroeber | © Carl Hanser Verlag München 2001
  • Umberto Eco: Die geheimnisvolle Flamme der Königin Loana | übersetzt von Burkhart Kroeber | © Carl Hanser Verlag München 2004
  • Umberto Eco: Der Friedhof in Prag | übersetzt von Burkhart Kroeber | © Carl Hanser Verlag München 2011
  • Umberto Eco: Nullnummer | übersetzt von Burkhart Kroeber | © Carl Hanser Verlag München 2015
  • Umberto Eco: Wie man mit einem Lachs verreist und andere nützliche Ratschläge | übersetzt von Burkhart Kroeber und Günter Memmert | © Carl Hanser Verlag München 1993
  • Umberto Eco: Bekenntnisse eines jungen Schriftstellers | übersetzt von Burkhart Kroeber | © Carl Hanser Verlag München 2011
  • Umberto Eco: Pape Satàn. Chroniken einer flüssigen Gesellschaft oder Die Kunst, diese Welt zu verstehen | übersetzt von Burkhart Kroeber | © Carl Hanser Verlag München 2017
  • Umberto Eco: Geschichten für aufgeweckte Kinder | übersetzt von Elise Dinkelmann, mit Illustrationen von Eugenio Carmi | © Carl Hanser Verlag München 2012
  • Umberto Eco: Die Geschichte der Schönheit | übersetzt von Friederike Hausmann und Martin Pfeiffer | © Carl Hanser Verlag München 2004
  • Umberto Eco: Die Geschichte der Hässlichkeit | übersetzt von Friederike Hausmann, Petra Kaiser und Sigrid Vagt | © Carl Hanser Verlag München 2007
  • Umberto Eco: Die unendliche Liste | übersetzt von Barbara Kleiner | © Carl Hanser Verlag München 2009
  • Umberto Eco: Das Foucaultsche Pendel | übersetzt von Burkhart Kroeber | © Carl Hanser Verlag München 1989

Con il gentile sostegno degli editori Carl Hanser (Monaco), Bompiani e La Nave di Teseo (Milano) e Harvard University Press (Harvard).

Vereinigung Deutsch-Italienischer Kulturgesellschaften_Logo_Hanser

Foto: 1) Umberto Eco 2010 (Peter-Andreas Hassiepen); 2) Umberto Eco (PEPÈ Torino)
Copyright © VDIG Federazione delle associazioni italo tedesche in Germania
Design e implementazione:
www.intro-design.de